27 janvier 2003
Devoirs de vacances...

Pendant mes vacances en Palestine, j'ai eu l'occasion de lire (assez peu, par rapport à mes moyennes habituelles, mais bon, tout de même...) un certain nombre de trucs.

Certains étaient anecdotiques, bien qu'indispensables (je ne saurais survivre sans lire régulièrement les publications de Terry Pratchett), d'autres seulement anecdotiques, et deux étaient indispensables tout court.

L'un des deux était l'admirable "boire la mer à Gaza" d'Amira Hass, qui traîte - surprise - du problème palestinien.

L'autre, c'était plus inattendu. J'en avais entendu parler à droite ou à gauche, en France, mais je ne l'avais jamais vu. Et, en manque critique de lecture pour peupler mes longues insomnies à Jénine, j'avais fini par me l'acheter.

Ce bouquin, c'est NO LOGO, de Naomi Klein. Un bouquin qui m'a aidé à mettre des mots sur le malaise que je ressens quand, me balladant de Jérusalem à Paris en passant par Copenhague ou Brest, j'ai l'impression d'être toujours dans la même ville. Ce qui me fait cet effet là, c'est que dans ces quatre villes, on trouve les mêmes boutiques. Exactement les mêmes. Mêmes produits, dans des endroits décorés pareil, avec le même type de vendeurs/ses qui vous parlent en employant les mêmes termes.

Avec le temps, cette sensation d'uniformisation m'agace de plus en plus. Et le bouquin de Klein m'a permis de comprendre pourquoi.

Je ne vais pas vous faire un compte-rendu de lecture. Mais je vais vous dire où en trouver. Suite au succès du livre, il y a eu un site web de créé, qui est une mine d'information sur les processus de mondialisation et d'uniformisation de ce qui nous entoure. On y trouve aussi des tas de liens que moi je trouve utiles et intéressants...

Écrit par O. le 27 janvier 2003 à 11:34
Réactions

J'suis mort de rire...
Je suis allé sur le site nologo.

Je pensais trouver un site CONTRE l'uniformisation mondiale...
C'EST TOUT LE CONTRAIRE ...!


Le site est en anglais et seulement en anglais. Si vous parlez pas couramment anglais vous êtes priés de mettre l'uniforme linguistique mondial: l'anglais...
:^O)

Elle est trop bonne celle-là...

Tiens j'en pleure *^(

Mis à jour par PA le 27 janvier 2003 à 13:21

Vouais mon p'tit gars. Mais faire travailler ensemble des gens qui ne parlent pas la même langue, c'est pas gagné non plus. Donc, dès que tu me proposes un moyen de faire travailler ensemble des vénézuéliens et des lapons chacun dans sa propre langue, tu nous appelles...

Cette langue en vaut d'autres. Ils cherchent des traducteurs bénévoles, aussi, si t'as un peu de temps libre...

Mis à jour par O. le 27 janvier 2003 à 14:35

Non, non...

Pour ma part la lutte contre contre l'uniformisation mondiale ne passe sans doute pas par traduire en Venézuelien, lapon et autres un texte directeur anglais (ou autre, je ne fais pas de fixette).
Elle consiste à penser différeremment, c'est à dire penser dans chaque langue... chaque pays, chaque région, chaque individu...

Mis à jour par PA le 27 janvier 2003 à 16:16

Je date un peu, j'avoue. Mais j'aime flâner dans ce site...

Deux livres :
un écrit en 1932 : "Meurtre à Jérusalem" de Arnold Zweig. Il s'agit d'un roman écrit à partir d'événements véridiques survenus en 1928 en Palestine. Un livre qui porte en lui tous les conflits futurs, très intéressant car écrit avant l'extermination des Juifs et la culpabilité occidentale.

Un autre sans aucun rapport, que je cite ici, car je l'ai découvert en même temps que je découvrais Gibson (mais attention, c'est très différent) : Robert Silverberg, "The book of Skulls."

Mis à jour par VS le 04 juin 2003 à 22:58